• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: шерлок холмс (список заголовков)
18:52 

К СЛОВУ ОБ АНГЕЛАХ. Часть вторая.

Scriptum ergo sum
Короче, вот оно.
Я его перевела.
Текст, как я уже говорила, странненький. Текст, наверное, "для внутреннего использования". Текст, боюсь, очень мой.
Я уверена, что откликнется он далеко не всем.
И тем не менее, я его вывешу.В конце концов, мои Сказки тоже имеют право на существование... наверное.

Опять-таки - если есть возможность - читайте на украинском.
Ну, всё. Поехали.

К СЛОВУ ОБ АНГЕЛАХ
Фандом: "Шерлок ВВС"
Персонажи: Джон Уотсон, Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Китти Райли, Молли Хупер и другие
Таймлайн: пост-Рейхенбах, и я знаю, о чем вы сейчас подумали;-)
Категория: джен
Жанр: драма
Дисклеймер: ничего себе, все мальчикам с Бейкер-стрит
Саммари: иногда пребывание "на стороне ангелов" может быть не слишком-то полезным для окружающих. А вернуться - не проблема, если есть куда и к кому.

Часть первая тут.

Часть вторая. Теперь.


* - *
Впечатление от разговора с Майкрофтом остается странное, хотя Джон, как ни пытается, не может сообразить, что именно его смутило.
Казалось бы, все как всегда - непроницаемость, ироничное высокомерие и неизменный зонтик, прислоненный к спинке кресла; цепкий холодноватый взгляд, манерный, обманчиво-тихий голос и извечное два пишем, пять в уме...
Но...
Что-то не так.
Что-то-не-так.
Наверное, если бы подобное предположение не было полным абсурдом, Джон решил бы, что великому и ужасному Майкрофту Холмсу было очень и очень не по себе все время их беседы.
А собственно... на кой черт она вообще была, эта беседа? Ведь не для того же, чтобы цитировать Киплинга и предлагать ему поехать в Рим?.. Тем более, что за весь этот год, с момента Джонового переезда с Бейкер-стрит до сегодняшнего дня, виделись они только раз... и вспоминать о той их встрече Уотсону не хочется. Достаточно того, что с нынешним светским разговором о литературе и Риме она не вязалась никак - ни тоном, ни содержанием. А значит...
...Значит, Майкрофту что-то было от него... необходимо?
Эта мысль заставляет замереть прямо посреди тротуара, чуть не сбив с ног какого-то случайного прохожего. Но уже через мгновение пальцы, судорожно сжавшие было трость, слабеют.
Да ладно.
Да ладно... ты что, всерьез считаешь, что ему может быть что-то нужно - от тебя?
Тем более - теперь, когда между вами не осталось ничего - никого - общего?
Ты действительно веришь в то, что ты до сих пор являешься частью каких-то его планов? ..
Нехилое у тебя самомнение, доктор.
Вздор, решительно говорит сам себе Джон Уотсон и вскидывает руку, останавливая такси. Вздор, не стоит даже того, чтобы о нем думать - тем более, что думать и без того есть, о чем. На работе ждет отчетность за последний месяц, за которую он еще и не брался, вечером, перед тем как ехать на дежурство, надо будет заскочить в супермаркет за продуктами, потому что холодильник дома пустой, а через две недели завершается срок аренды квартиры и необходимо сегодня-завтра определиться, оставлять ее за собой, или искать что-то другое, чтобы окончательно перевернуть предыдущую страницу своей жизни... по примеру бывшей домовладелицы.
О том, что она собирается вновь сдавать квартиру на Бейкер-стрит 221В, Уотсон узнает накануне из телефонного разговора. «Джон, дорогой, я долго думала и никак не могла решиться, но...» - голос миссис Хадсон звучит несколько напряженно, она начинает было говорить еще что-то, о «проклятой дороговизне» и пенсии, которая не успевает за ценами, и чертовом бедре, которому не помогают «травки» - но Джон решительно уверяет ее, что он все прекрасно понимает, давно пора, и вообще, у него и в мыслях не было, что она должна превратить квартиру в музей. Голос в трубке оживает - похоже, она действительно переживала, как он воспримет новость - а потом бывшая домовладелица смущенно спрашивает, не сможет ли он заскочить к ней на днях - ведь несколько коробок с Шерлоковыми пожитками так и остались стоять в спальне. «Все те химические штуковины я отдала в школу, кое-что Майкрофт забрал, но есть еще папки с какими-то документами и бумаги... Я подумала - вдруг что-то важное, - а тебе же лучше знать, я в этих ваших делах не разбираюсь» - похоже, на его согласие она не слишком-то рассчитывает, поэтому, когда Джон обещает подъехать прямо завтра утром, воспользовавшись тем, что его дежурство приходится на ночную смену, начинает благодарить и обещает накормить его «вкусненьким пирогом».
Рано утром, впрочем, на Бейкер-стрит выбраться не удается - вместо того знакомый до зубовного скрежета «ягуар» отвозит его в «Диоген». Впрочем, может это и к лучшему – давно пора закончить со всем этим одним махом. И, кстати, самое время начать подыскивать новую квартиру - хватит с него Майкрофтовой благотворительности...

@темы: фанфик, Шерлок Холмс, Джон Уотсон

15:22 

К слову об ангелах

Scriptum ergo sum
Словом, русскоязычная версия.
Но.
Для меня-обывателя русский-родной.
Для меня-писателя родной - украинский.
Нет, не спрашивайте, как это возможно.
Диглоссия, билингвизм - черт его знает.
Следовательно, переводя "Ангелов" - я их переводила с родного на неродной.
Если есть возможность, если вы знаете язык - читайте на украинском, словом.
Если же нет...
Я честно старалась).

И еще.
Это есть - и будет - очень странненький текст. Ни в коем случае не для "общего пользования", это раз. Два - очень "джоноцентричный" и в первой части, которая вообще о Джоне исключительно, и во второй, которая сейчас пишется, и которая о Шерлоке и о Джоне, но о Джоне все-таки немножко больше.
Ни на какие лавры, как водится, не претендую - я не фикрайтер ни разу, я рассказываю Сказки о персонажах так, как я их, персонажей, чувствую.


К СЛОВУ ОБ АНГЕЛАХ
Фандом: "Шерлок ВВС"
Персонажи: Джон Уотсон, Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Китти Райли, Молли Хупер и другие
Таймлайн: пост-Рейхенбах, и я знаю, о чем вы сейчас подумали;-)
Категория: джен
Жанр: драма
Дисклеймер: ничего себе, все мальчикам с Бейкер-стрит
Саммари: иногда пребывание "на стороне ангелов" может быть не слишком-то полезным для окружающих. А вернуться - не проблема, если есть куда и к кому.

пролог и часть первая здесь и в комментариях



 

@темы: фанфик, Шерлок Холмс, Джон Уотсон

15:01 

Дещо про янголів

Scriptum ergo sum
Это есть - и будет - очень странненький текст. Ни в коем случае не для "общего пользования", это раз. Два - очень "джоноцентричный" и в первой части, которая вообще о Джоне исключительно, и во второй, которая сейчас пишется, и которая о Шерлоке и о Джоне, но о Джоне все-таки немножко больше.


ДЕЩО ПРО ЯНГОЛІВ
Фандом: "Шерлок ВВС"
Персонажі: Джон Уотсон, Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Кітті Райлі, Моллі Хупер та інші
Таймлайн: пост-Рейхенбах і я знаю, що ви зараз подумали
Категорія: джен
Жанр: драма, дяченківщина
Дісклеймер: нічого собі, все хлопчикам із Бейкер-стріт
Саммарі: іноді перебування "на боці янголів" може бути надто шкідливим для оточуючих. А повернутися - не проблема, якщо є, куди й до кого.
читать дальше
 

@темы: фанфик, Шерлок Холмс, Джон Уотсон

19:13 

Шерлок Холмс, "Любовь всепрощающая"

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Love Covereth All Sins
Автор: KCS
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: миди
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Drama missing scene
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Всему есть предел, даже долготерпению Уотсона)
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: перевод авторизированный
Статус: Закончен

ЛЮБОВЬ ВСЕПРОЩАЮЩАЯ
-Боже мой! - воскликнул Холмс. - Ведь я совершенно забыл о нем. Дорогой Уотсон, приношу вам тысячу извинений! Подумать только, что я упустил из виду ваше присутствие! Мне незачем знакомить вас с мистером Кэлвертоном Смитом - вы, сколько я понимаю, уже виделись с ним сегодня.
А.К.Д., "Шерлок Холмс при смерти"

читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон

15:41 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история восьмая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Garrideb Disaster
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Drama
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [8]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Сиквелл к "Трем Гарридебам"
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: нет
Статус: Закончен

ВОПРОС ПРИОРИТЕТОВ

читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

15:37 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история седьмая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Aggie
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Агата Хэтчер
Жанр: Drama
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [7]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Вы еще не забыли горничную Агату из "Приключения Чарлза Огастаса Милвертона"? А она все никак не забудет "лудильщика Эскотта";)))
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: нет
Статус: Закончен

ЭДЖИ

читать дальше

@темы: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire, Джон Уотсон, Шерлок Холмс, перевод, фанфик

15:35 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история шестая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Icarus Descending
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: PG
Размер: миди
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Angst, Drama, Missing scene
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [6]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Холмс продолжает методично заниматься самоуничтожением - и доктор, отчаявшись, обращается за помощью к коллеге. Но стоило ли это делать?
Предупреждения: нет
Статус: Закончен


ПАДЕНИЕ ИКАРА


читать дальше

@темы: перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

15:32 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история пятая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Breakdown
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: PG
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Angst, Drama
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [5]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Доктор, Детектив и кокаин...
Предупреждения: нет


НАДЛОМ
***

читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

15:08 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история четвертая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: The Return to Baker Street
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Drama
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [4]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Три года разлуки позади. А впереди - нелегкий разговор.
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock



ВОЗВРАЩЕНИЕ НА БЕЙКЕР-СТРИТ
читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Doctor Who, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

10:57 

"Sherlock Holmes", фанвидео "Рейхенбахский водопад"

Scriptum ergo sum
10:25 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история третья

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: 3 April, 94, 221B
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Drama, Missing scene
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [3]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: "Тысяча извинений, дорогой Уотсон..."
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: нет
Статус: Закончен


3 АПРЕЛЯ 1894 ГОДА


читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

10:01 

221B Baker St, London, the BrEttish Empire, история вторая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: London again
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Drama, Missing scene
Отказ: Все права у Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [2]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Возвращаясь в Лондон три года спустя после событий на Рейхенбахском водопаде, Шерлок Холмс даже не предполагал, что воскресение из мертвых - настолько деликатная и утомительная процедура...
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: нет
Статус: Закончен


ЛОНДОН

читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

09:53 

Цикл "221B Baker St, London, the BrEttish Empire" , история первая

Scriptum ergo sum
Оригинальное название: Nightfall
Автор: GM
пер.: Tairni
Бета: нет
Рейтинг: G
Размер: мини
Пейринг: Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Жанр: Angst, Drama, Missing scene
Отказ: Все права у сэра Артура Конана Дойла
Цикл: 221B Baker St, London, the BrEttish Empire [1]
Фандом: Записки о Шерлоке Холмсе
Аннотация: Бывают сны... не просто сны.
Комментарии: Текст переведен в подарок Sherlock
Предупреждения: нет
Статус: Закончен

Ссылка на оригинал

СУМЕРКИ
читать дальше

@темы: фанфик, перевод, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, 221B Baker St, London, the BrEttish Empire

Сказки на потолке

главная